撒母耳記下 9:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是大卫王打发人去,从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里召了他来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是大衛王派人去把他從羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裡接來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是大卫王派人去把他从罗.底巴亚米利的儿子玛吉家里接来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 大 衛 王 打 發 人 去 , 從 羅 底 巴 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 家 裡 召 了 他 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 大 卫 王 打 发 人 去 , 从 罗 底 巴 亚 米 利 的 儿 子 玛 吉 家 里 召 了 他 来 。

2 Samuel 9:5 King James Bible
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.

2 Samuel 9:5 English Revised Version
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記下 9:5 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 9:5 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 9:5 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 9:5 法國人 (French)2 Samuel 9:5 德語 (German)撒母耳記下 9:5 中國語文 (Chinese)2 Samuel 9:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛以仁慈待米非波設
4王說:「他在哪裡?」洗巴對王說:「他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。」 5於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。 6掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設。」米非波設說:「僕人在此。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 50:23
約瑟得見以法蓮第三代的子孫,瑪拿西的孫子瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。

撒母耳記下 9:4
王說:「他在哪裡?」洗巴對王說:「他在羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡。」

撒母耳記下 9:6
掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設。」米非波設說:「僕人在此。」

撒母耳記下 9:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)