撒 母 耳 記 下 18:30
<< 撒 母 耳 記 下 18:30 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 說 : 你 退 去 , 站 在 旁 邊 。 他 就 退 去 , 站 在 旁 邊 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 说 : 你 退 去 , 站 在 旁 边 。 他 就 退 去 , 站 在 旁 边 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王說:“你退到一旁,站在那裡!”他就退到一旁,站在那裡。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王说:“你退到一旁,站在那里!”他就退到一旁,站在那里。

שמואל ב 18:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ סֹב הִתְיַצֵּב כֹּה וַיִּסֹּב וַיַּעֲמֹד׃

2 Samuel 18:30 New American Standard Bible (© 1995)
Then the king said, "Turn aside and stand here." So he turned aside and stood still.


撒 母 耳 記 下 18:29 王 問 說 : 少 年 人 押 沙 龍 平 安 不 平 安 ? 亞 希 瑪 斯 回 答 說 : 約 押 打 發 王 的 僕 人 , 那 時 僕 人 聽 見 眾 民 大 聲 喧 嘩 , 卻 不 知 道 是 甚 麼 事 。
撒 母 耳 記 下 18:31 古 示 人 也 來 到 , 說 : 有 信 息 報 給 我 主 我 王 ! 耶 和 華 今 日 向 一 切 興 起 攻 擊 你 的 人 給 你 報 仇 了 。