撒母耳記下 18:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古示人跑去!」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,求你容我随着古示人跑去!”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「不管怎樣,請讓我也跟著那古實人跑去。」約押說:「你為甚麼要跑去呢?我兒,你是不會得到報消息的賞賜的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:「不管怎样,请让我也跟着那古实人跑去。」约押说:「你为甚麽要跑去呢?我儿,你是不会得到报消息的赏赐的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
撒 督 的 兒 子 亞 希 瑪 斯 又 對 約 押 說 : 無 論 怎 樣 , 求 你 容 我 隨 著 古 示 人 跑 去 。 約 押 說 : 我 兒 , 你 報 這 信 息 , 既 不 得 賞 賜 , 何 必 要 跑 去 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
撒 督 的 儿 子 亚 希 玛 斯 又 对 约 押 说 : 无 论 怎 样 , 求 你 容 我 随 着 古 示 人 跑 去 。 约 押 说 : 我 儿 , 你 报 这 信 息 , 既 不 得 赏 赐 , 何 必 要 跑 去 呢 ?

2 Samuel 18:22 King James Bible
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?

2 Samuel 18:22 English Revised Version
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

howsoever [heb] be what may

羅馬書 1:28
他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事:

以弗所書 5:4
淫詞、妄語和戲笑的話都不相宜,總要說感謝的話。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 18:22 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 18:22 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 18:22 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 18:22 法國人 (French)2 Samuel 18:22 德語 (German)撒母耳記下 18:22 中國語文 (Chinese)2 Samuel 18:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二人報信
21約押對古示人說:「你去將你所看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。 22撒督的兒子亞希瑪斯又對約押說:「無論怎樣,求你容我隨著古示人跑去!」約押說:「我兒,你報這信息,既不得賞賜,何必要跑去呢?」 23他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 18:21
約押對古示人說:「你去將你所看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。

撒母耳記下 18:23
他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。

撒母耳記下 18:29
王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是什麼事。」

撒母耳記下 18:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)