圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)王 问 他 说 : 你 有 甚 麽 事 呢 ? 回 答 说 : 婢 女 实 在 是 寡 妇 , 我 丈 夫 死 了 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)王問她:“你有甚麼事呢?”她回答:“我實在是個寡婦,我的丈夫死了。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)王问她:“你有什么事呢?”她回答:“我实在是个寡妇,我的丈夫死了。
שמואל ב 14:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיֹּאמֶר־לָהּ הַמֶּלֶךְ מַה־לָּךְ וַתֹּאמֶר אֲבָל אִשָּׁה־אַלְמָנָה אָנִי וַיָּמָת אִישִׁי׃