撒母耳記下 12:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話;若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到第七日,孩子死了。大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了,因他们说:“孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不肯听我们的话;若告诉他孩子死了,岂不更加忧伤吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到了第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因為他們說:「看哪,孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不聽我們的話。現在我們怎麼能告訴他孩子已經死了呢?他會傷心欲絕的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
到了第七天,孩子死了。大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了,因为他们说:「看哪,孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不听我们的话。现在我们怎麽能告诉他孩子已经死了呢?他会伤心欲绝的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 第 七 日 , 孩 子 死 了 。 大 衛 的 臣 僕 不 敢 告 訴 他 孩 子 死 了 , 因 他 們 說 : 孩 子 還 活 著 的 時 候 , 我 們 勸 他 , 他 尚 且 不 肯 聽 我 們 的 話 , 若 告 訴 他 孩 子 死 了 , 豈 不 更 加 憂 傷 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 第 七 日 , 孩 子 死 了 。 大 卫 的 臣 仆 不 敢 告 诉 他 孩 子 死 了 , 因 他 们 说 : 孩 子 还 活 着 的 时 候 , 我 们 劝 他 , 他 尚 且 不 肯 听 我 们 的 话 , 若 告 诉 他 孩 子 死 了 , 岂 不 更 加 忧 伤 麽 ?

2 Samuel 12:18 King James Bible
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?

2 Samuel 12:18 English Revised Version
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he hearkened not unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

vex [heb] do hurt to

鏈接 (Links)
撒母耳記下 12:18 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 12:18 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 12:18 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 12:18 法國人 (French)2 Samuel 12:18 德語 (German)撒母耳記下 12:18 中國語文 (Chinese)2 Samuel 12:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛子遘疾致死
17他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。 18到第七日,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話;若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」 19大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 12:17
他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃飯。

撒母耳記下 12:19
大衛見臣僕彼此低聲說話,就知道孩子死了,問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

撒母耳記下 12:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)