列王紀下 9:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就急忙各將自己的衣服鋪在上層臺階,使耶戶坐在其上。他們吹角,說:「耶戶做王了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使耶户坐在其上。他们吹角,说:“耶户做王了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就急忙把自己的衣服放在他腳下的上層(「上層」原文意思不詳,或譯:「沒有裝飾的」)臺階上,然後吹響號角宣告:「耶戶作王了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就急忙把自己的衣服放在他脚下的上层(「上层」原文意思不详,或译:「没有装饰的」)台阶上,然後吹响号角宣告:「耶户作王了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 急 忙 各 將 自 己 的 衣 服 鋪 在 上 層 臺 階 , 使 耶 戶 坐 在 其 上 ; 他 們 吹 角 , 說 : 耶 戶 作 王 了 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 急 忙 各 将 自 己 的 衣 服 铺 在 上 层 ? 阶 , 使 耶 户 坐 在 其 上 ; 他 们 吹 角 , 说 : 耶 户 作 王 了 !

2 Kings 9:13 King James Bible
Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

2 Kings 9:13 English Revised Version
Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 21:7,8
牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。…

馬可福音 11:7,8
他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。…

#NAME?#NAME?

9:46,51) commonly built on an eminence, to which they ascended by a {flight of stairs}, (

尼希米記 3:15
管理米斯巴,各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂、鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。

) It is extremely probable, therefore, that Ramoth-gilead, being a frontier town of Israel and Syria, had a tower of this nature; and that Jehu was proclaimed king on the {top of the stairs} by which they ascended the hill on which the tower stood, i.e, in the area before the door of the tower, and consequently the most public place in the city.

blew with trumpets

撒母耳記下 15:10
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙做王了!』」

列王紀上 1:34,39
在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』…

詩篇 47:5-7
神上升,有喊聲相送;耶和華上升,有角聲相送。…

詩篇 98:6
用號和角聲在大君王耶和華面前歡呼!

is king [heb] reigneth

鏈接 (Links)
列王紀下 9:13 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 9:13 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 9:13 西班牙人 (Spanish)2 Rois 9:13 法國人 (French)2 Koenige 9:13 德語 (German)列王紀下 9:13 中國語文 (Chinese)2 Kings 9:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶戶為以色列王
12他們說:「這是假話,你據實地告訴我們。」回答說:「他如此如此對我說,他說:『耶和華如此說:我膏你做以色列王。』」 13他們就急忙各將自己的衣服鋪在上層臺階,使耶戶坐在其上。他們吹角,說:「耶戶做王了!」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 21:7
牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。

馬太福音 21:8
眾人多半把衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。

馬可福音 11:7
他們把驢駒牽到耶穌那裡,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。

馬可福音 11:8
有許多人把衣服鋪在路上,也有人把田間的樹枝砍下來鋪在路上。

撒母耳記下 15:10
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙做王了!』」

列王紀上 1:34
在那裡,祭司撒督和先知拿單要膏他做以色列的王。你們也要吹角,說:『願所羅門王萬歲!』

列王紀上 1:39
祭司撒督就從帳幕中取了盛膏油的角來,用膏膏所羅門。人就吹角,眾民都說:「願所羅門王萬歲!」

列王紀下 9:12
他們說:「這是假話,你據實地告訴我們。」回答說:「他如此如此對我說,他說:『耶和華如此說:我膏你做以色列王。』」

列王紀下 9:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)