列王紀下 6:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王問婦人說:「你有什麼苦處?」她回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王问妇人说:“你有什么苦处?”她回答说:“这妇人对我说:‘将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王對她說:「到底有甚麼事呢?」她說:「這婦人對我說:『把你的兒子交出來,今日我們好把他吃了;明天我們可以吃我的兒子。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
王对她说:「到底有甚麽事呢?」她说:「这妇人对我说:『把你的儿子交出来,今日我们好把他吃了;明天我们可以吃我的儿子。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 問 婦 人 說 : 你 有 甚 麼 苦 處 ? 他 回 答 說 : 這 婦 人 對 我 說 : 將 你 的 兒 子 取 來 , 我 們 今 日 可 以 吃 , 明 日 可 以 吃 我 的 兒 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 问 妇 人 说 : 你 有 甚 麽 苦 处 ? 他 回 答 说 : 这 妇 人 对 我 说 : 将 你 的 儿 子 取 来 , 我 们 今 日 可 以 吃 , 明 日 可 以 吃 我 的 儿 子 。

2 Kings 6:28 King James Bible
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

2 Kings 6:28 English Revised Version
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What aileth thee

創世記 21:17
神聽見童子的聲音,神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,神已經聽見童子的聲音了。

士師記 18:23
呼叫但人。但人回頭問米迦說:「你聚集這許多人來做什麼呢?」

撒母耳記上 1:8
她丈夫以利加拿對她說:「哈拿啊,你為何哭泣,不吃飯,心裡愁悶呢?有我不比十個兒子還好嗎?」

撒母耳記下 14:5
王問她說:「你有什麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。

詩篇 114:5
滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

以賽亞書 22:1
論異象谷的默示。有什麼事使你這滿城的人都上房頂呢?

Give thy son

利未記 26:29
並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。

申命記 28:53-57
你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華你神所賜給你的兒女之肉。…

以賽亞書 9:20,21
有人右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。…

以賽亞書 49:15
婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

耶利米哀歌 4:10
慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。

以西結書 5:10
在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』

馬太福音 24:18-21
在田裡的,也不要回去取衣裳。…

路加福音 23:29
因為日子要到,人必說:『不生育的和未曾懷胎的、未曾乳養嬰孩的有福了!』

鏈接 (Links)
列王紀下 6:28 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 6:28 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 6:28 西班牙人 (Spanish)2 Rois 6:28 法國人 (French)2 Koenige 6:28 德語 (German)列王紀下 6:28 中國語文 (Chinese)2 Kings 6:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
邑人絕糧易子而食
27王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒榨呢?」 28王問婦人說:「你有什麼苦處?」她回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子。』 29我們就煮了我的兒子吃了。次日,我對她說:『要將你的兒子取來,我們可以吃。』她卻將她的兒子藏起來了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 28:53
你在仇敵圍困窘迫之中,必吃你本身所生的,就是耶和華你神所賜給你的兒女之肉。

申命記 28:57
她兩腿中間出來的嬰孩與她所要生的兒女,她因缺乏一切,就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了。

士師記 18:23
呼叫但人。但人回頭問米迦說:「你聚集這許多人來做什麼呢?」

列王紀下 6:27
王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒榨呢?」

列王紀下 6:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)