列王紀下 6:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒榨呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王说:“耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,是从酒榨呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:「如果耶和華不救你,我又從哪裡救你?是從打穀場,或是從榨酒池呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:「如果耶和华不救你,我又从哪里救你?是从打谷场,或是从榨酒池呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 說 : 耶 和 華 不 幫 助 你 , 我 從 何 處 幫 助 你 ? 是 從 禾 場 , 是 從 酒 醡 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 说 : 耶 和 华 不 帮 助 你 , 我 从 何 处 帮 助 你 ? 是 从 禾 场 , 是 从 酒 ? 呢 ?

2 Kings 6:27 King James Bible
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

2 Kings 6:27 English Revised Version
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If the lord, etc.

詩篇 60:11
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。

詩篇 62:8
你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意,神是我們的避難所。(細拉)

詩篇 118:8,9
投靠耶和華,強似倚賴人。…

詩篇 124:1-3
大衛上行之詩。…

詩篇 127:1
所羅門上行之詩。

詩篇 146:3
你們不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一點不能幫助。

以賽亞書 2:2
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。

耶利米書 17:5
耶和華如此說:「倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了!

鏈接 (Links)
列王紀下 6:27 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 6:27 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 6:27 西班牙人 (Spanish)2 Rois 6:27 法國人 (French)2 Koenige 6:27 德語 (German)列王紀下 6:27 中國語文 (Chinese)2 Kings 6:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
邑人絕糧易子而食
26一日,以色列王在城上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主我王啊,求你幫助!」 27王說:「耶和華不幫助你,我從何處幫助你?是從禾場,是從酒榨呢?」 28王問婦人說:「你有什麼苦處?」她回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子。』…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 50:10
他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。

列王紀下 6:26
一日,以色列王在城上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主我王啊,求你幫助!」

列王紀下 6:28
王問婦人說:「你有什麼苦處?」她回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子。』

列王紀下 6:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)