列王纪下 4:40
<< 列王纪下 4:40 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
倒出來給眾人吃,吃的時候,都喊叫說:「神人哪,鍋中有致死的毒物!」所以眾人不能吃了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
倒出来给众人吃,吃的时候,都喊叫说:“神人哪,锅中有致死的毒物!”所以众人不能吃了。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
倒 出 來 給 眾 人 吃 , 吃 的 時 候 , 都 喊 叫 說 :   神 人 哪 , 鍋 中 有 致 死 的 毒 物 ! 所 以 眾 人 不 能 吃 了 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
倒 出 来 给 众 人 吃 , 吃 的 时 候 , 都 喊 叫 说 :   神 人 哪 , 锅 中 有 致 死 的 毒 物 ! 所 以 众 人 不 能 吃 了 。

מלכים ב 4:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּצְקוּ לַאֲנָשִׁים לֶאֱכֹול וַיְהִי כְּאָכְלָם מֵהַנָּזִיד וְהֵמָּה צָעָקוּ וַיֹּאמְרוּ מָוֶת בַּסִּיר אִישׁ הָאֱלֹהִים וְלֹא יָכְלוּ לֶאֱכֹל׃

2 Kings 4:40 New American Standard Bible (© 1995)
So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat.


创世记 25:29 有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。
出埃及 10:17 現在求你,只這一次,饒恕我的罪,求耶和華你們的神,使我脫離這一次的死亡。」
列王纪下 4:39 有一個人去到田野掐菜,遇見一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回來,切了擱在熬湯的鍋中,因為他們不知道是什麼東西。