列 王 紀 下 4:13
<< 列 王 紀 下 4:13 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 沙 吩 咐 僕 人 說 : 你 對 他 說 : 你 既 為 我 們 費 了 許 多 心 思 , 可 以 為 你 做 甚 麼 呢 ? 你 向 王 或 元 帥 有 所 求 的 沒 有 ? 他 回 答 說 : 我 在 我 本 鄉 安 居 無 事 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 沙 吩 咐 仆 人 说 : 你 对 他 说 : 你 既 为 我 们 费 了 许 多 心 思 , 可 以 为 你 做 甚 麽 呢 ? 你 向 王 或 元 帅 有 所 求 的 没 有 ? 他 回 答 说 : 我 在 我 本 乡 安 居 无 事 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他對他的僕人說:“你對她說:‘看哪!你為我們費了這麼多心思。我可以為你作些甚麼呢?你有事要我替你向王或軍長說的嗎?’”她說:“我住在自己的人民中間。”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他对他的仆人说:“你对她说:‘看哪!你为我们费了这么多心思。我可以为你作些什么呢?你有事要我替你向王或军长说的吗?’”她说:“我住在自己的人民中间。”

מלכים ב 4:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹו אֱמָר־נָא אֵלֶיהָ הִנֵּה חָרַדְתְּ ׀ אֵלֵינוּ אֶת־כָּל־הַחֲרָדָה הַזֹּאת מֶה לַעֲשֹׂות לָךְ הֲיֵשׁ לְדַבֶּר־לָךְ אֶל־הַמֶּלֶךְ אֹו אֶל־שַׂר הַצָּבָא וַתֹּאמֶר בְּתֹוךְ עַמִּי אָנֹכִי יֹשָׁבֶת׃

2 Kings 4:13 New American Standard Bible (© 1995)
He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people."


列 王 紀 下 4:12 以 利 沙 吩 咐 僕 人 基 哈 西 說 : 你 叫 這 書 念 婦 人 來 。 他 就 把 婦 人 叫 了 來 , 婦 人 站 在 以 利 沙 面 前 。
列 王 紀 下 4:14 以 利 沙 對 僕 人 說 : 究 竟 當 為 他 做 甚 麼 呢 ? 基 哈 西 說 : 他 沒 有 兒 子 , 他 丈 夫 也 老 了 。