哥林多後書 6:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「我將要做你們的父親,你們將要做我的兒女。這是主、全能者說的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
“我将要做你们的父亲,你们将要做我的儿女。这是主、全能者说的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我要做你們的父,你們要做我的兒女。」這是全能的主說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我要做你们的父,你们要做我的儿女。”这是全能的主说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「我要作你們的父親,你們要作我的兒女。這是全能的主說的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「我要作你们的父亲,你们要作我的儿女。这是全能的主说的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 作 你 們 的 父 ; 你 們 要 作 我 的 兒 女 。 這 是 全 能 的 主 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 作 你 们 的 父 ; 你 们 要 作 我 的 儿 女 。 这 是 全 能 的 主 说 的 。

2 Corinthians 6:18 King James Bible
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

2 Corinthians 6:18 English Revised Version
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a Father.

詩篇 22:30
他必有後裔侍奉他,主所行的事必傳於後代。

耶利米書 3:19
『我說,我怎樣將你安置在兒女之中,賜給你美地,就是萬國中肥美的產業!我又說,你們必稱我為父,也不再轉去不跟從我。

耶利米書 31:1,9
耶和華說:「那時,我必做以色列各家的神,他們必做我的子民。」…

何西阿書 1:9,10
耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」…

約翰福音 1:12
凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。

羅馬書 8:14-17,29
因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。…

加拉太書 3:26
所以,你們因信基督耶穌,都是神的兒子。

加拉太書 4:5-7
要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。…

以弗所書 1:5
又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,

約翰一書 3:1,2
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。…

啟示錄 21:7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

the Lord.

創世記 17:1
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神,你當在我面前做完全人。

創世記 48:3
雅各對約瑟說:「全能的神曾在迦南地的路斯向我顯現,賜福於我,

啟示錄 1:8
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」

啟示錄 21:22
我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。

鏈接 (Links)
哥林多後書 6:18 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 6:18 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 6:18 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 6:18 法國人 (French)2 Korinther 6:18 德語 (German)哥林多後書 6:18 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 6:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可與惡相交
17又說:「你們務要從他們中間出來,與他們分別,不要沾不潔淨的物,我就收納你們。」 18「我要做你們的父,你們要做我的兒女。」這是全能的主說的。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 7:14
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。

歷代志上 17:13
我要做他的父,他要做我的子;並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。

以賽亞書 43:6
我要對北方說『交出來!』,對南方說『不要拘留!』,將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,

何西阿書 1:10
「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。

羅馬書 8:14
因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。

羅馬書 8:16
聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。

羅馬書 8:19
受造之物切望等候神的眾子顯出來。

啟示錄 21:7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

哥林多後書 6:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)