歷代志下 6
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。1那时所罗门说:“耶和华曾说他必住在幽暗之处。1那 時 , 所 羅 門 說 : 耶 和 華 曾 說 他 必 住 在 幽 暗 之 處 。1那 时 , 所 罗 门 说 : 耶 和 华 曾 说 他 必 住 在 幽 暗 之 处 。
2但我已經建造殿宇做你的居所,為你永遠的住處。」2但我已经建造殿宇做你的居所,为你永远的住处。”2但 我 已 經 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 為 你 永 遠 的 住 處 。2但 我 已 经 建 造 殿 宇 作 你 的 居 所 , 为 你 永 远 的 住 处 。
3王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。3王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。3王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。3王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。
4所羅門說:「耶和華以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛所應許的,也親手成就了。4所罗门说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。4所 羅 門 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 是 應 當 稱 頌 的 ! 因 他 親 口 向 我 父 大 衛 所 應 許 的 , 也 親 手 成 就 了 。4所 罗 门 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 是 应 当 称 颂 的 ! 因 他 亲 口 向 我 父 大 卫 所 应 许 的 , 也 亲 手 成 就 了 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5他說:『自從我領我民出埃及地以來,我未曾在以色列眾支派中選擇一城建造殿宇為我名的居所,也未曾揀選一人做我民以色列的君。5他说:‘自从我领我民出埃及地以来,我未曾在以色列众支派中选择一城建造殿宇为我名的居所,也未曾拣选一人做我民以色列的君。5他 說 : 自 從 我 領 我 民 出 埃 及 地 以 來 , 我 未 曾 在 以 色 列 眾 支 派 中 選 擇 一 城 建 造 殿 宇 為 我 名 的 居 所 , 也 未 曾 揀 選 一 人 作 我 民 以 色 列 的 君 ;5他 说 : 自 从 我 领 我 民 出 埃 及 地 以 来 , 我 未 曾 在 以 色 列 众 支 派 中 选 择 一 城 建 造 殿 宇 为 我 名 的 居 所 , 也 未 曾 拣 选 一 人 作 我 民 以 色 列 的 君 ;
6但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」6但选择耶路撒冷为我名的居所,又拣选大卫治理我民以色列。’”6但 選 擇 耶 路 撒 冷 為 我 名 的 居 所 , 又 揀 選 大 衛 治 理 我 民 以 色 列 。6但 选 择 耶 路 撒 冷 为 我 名 的 居 所 , 又 拣 选 大 卫 治 理 我 民 以 色 列 。
7所羅門說:「我父大衛曾立意要為耶和華以色列神的名建殿,7所罗门说:“我父大卫曾立意要为耶和华以色列神的名建殿,7所 羅 門 說 : 我 父 大 衛 曾 立 意 要 為 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 建 殿 ,7所 罗 门 说 : 我 父 大 卫 曾 立 意 要 为 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 名 建 殿 ,
8耶和華卻對我父大衛說:『你立意要為我的名建殿,這意思甚好,8耶和华却对我父大卫说:‘你立意要为我的名建殿,这意思甚好,8耶 和 華 卻 對 我 父 大 衛 說 : 你 立 意 要 為 我 的 名 建 殿 , 這 意 思 甚 好 ;8耶 和 华 却 对 我 父 大 卫 说 : 你 立 意 要 为 我 的 名 建 殿 , 这 意 思 甚 好 ;
9只是你不可建殿,唯你所生的兒子,必為我名建殿。』9只是你不可建殿,唯你所生的儿子,必为我名建殿。’9只 是 你 不 可 建 殿 , 惟 你 所 生 的 兒 子 必 為 我 名 建 殿 。9只 是 你 不 可 建 殿 , 惟 你 所 生 的 儿 子 必 为 我 名 建 殿 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10現在耶和華成就了他所應許的話,使我接續我父大衛坐以色列的國位,是照耶和華所說的,又為耶和華以色列神的名建造了殿。10现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华以色列神的名建造了殿。10現 在 耶 和 華 成 就 了 他 所 應 許 的 話 , 使 我 接 續 我 父 大 衛 坐 以 色 列 的 國 位 , 是 照 耶 和 華 所 說 的 , 又 為 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 建 造 了 殿 。10现 在 耶 和 华 成 就 了 他 所 应 许 的 话 , 使 我 接 续 我 父 大 卫 坐 以 色 列 的 国 位 , 是 照 耶 和 华 所 说 的 , 又 为 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 名 建 造 了 殿 。
11我將約櫃安置在其中,櫃內有耶和華的約,就是他與以色列人所立的約。」11我将约柜安置在其中,柜内有耶和华的约,就是他与以色列人所立的约。”11我 將 約 櫃 安 置 在 其 中 , 櫃 內 有 耶 和 華 的 約 , 就 是 他 與 以 色 列 人 所 立 的 約 。11我 将 约 柜 安 置 在 其 中 , 柜 内 有 耶 和 华 的 约 , 就 是 他 与 以 色 列 人 所 立 的 约 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
12所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,舉起手來。12所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,举起手来。12所 羅 門 當 著 以 色 列 會 眾 , 站 在 耶 和 華 的 壇 前 , 舉 起 手 來 ,12所 罗 门 当 着 以 色 列 会 众 , 站 在 耶 和 华 的 坛 前 , 举 起 手 来 ,
13所羅門曾造一個銅臺,長五肘,寬五肘,高三肘,放在院中,就站在臺上,當著以色列的會眾跪下,向天舉手,13所罗门曾造一个铜台,长五肘,宽五肘,高三肘,放在院中,就站在台上,当着以色列的会众跪下,向天举手,13〈 所 羅 門 曾 造 一 個 銅 臺 , 長 五 肘 , 寬 五 肘 , 高 三 肘 , 放 在 院 中 〉 就 站 在 臺 上 , 當 著 以 色 列 的 會 眾 跪 下 , 向 天 舉 手 ,13〈 所 罗 门 曾 造 一 个 铜 ? , 长 五 肘 , 宽 五 肘 , 高 三 肘 , 放 在 院 中 〉 就 站 在 ? 上 , 当 着 以 色 列 的 会 众 跪 下 , 向 天 举 手 ,
14說:「耶和華以色列的神啊,天上地下,沒有神可比你的。你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛,14说:“耶和华以色列的神啊,天上地下,没有神可比你的。你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱,14說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 天 上 地 下 沒 有   神 可 比 你 的 ! 你 向 那 盡 心 行 在 你 面 前 的 僕 人 守 約 施 慈 愛 ;14说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 天 上 地 下 没 有   神 可 比 你 的 ! 你 向 那 尽 心 行 在 你 面 前 的 仆 人 守 约 施 慈 爱 ;
15向你僕人我父大衛所應許的話現在應驗了。你親口應許,親手成就,正如今日一樣。15向你仆人我父大卫所应许的话现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。15向 你 僕 人 ─ 我 父 大 衛 所 應 許 的 話 現 在 應 驗 了 。 你 親 口 應 許 , 親 手 成 就 , 正 如 今 日 一 樣 。15向 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 所 应 许 的 话 现 在 应 验 了 。 你 亲 口 应 许 , 亲 手 成 就 , 正 如 今 日 一 样 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
16耶和華以色列的神啊,你所應許你僕人我父大衛的話說『你的子孫若謹慎自己的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位』,現在求你應驗這話。16耶和华以色列的神啊,你所应许你仆人我父大卫的话说‘你的子孙若谨慎自己的行为,遵守我的律法,像你在我面前所行的一样,就不断人坐以色列的国位’,现在求你应验这话。16耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 所 應 許 你 僕 人 ─ 我 父 大 衛 的 話 說 : 你 的 子 孫 若 謹 慎 自 己 的 行 為 , 遵 守 我 的 律 法 , 像 你 在 我 面 前 所 行 的 一 樣 , 就 不 斷 人 坐 以 色 列 的 國 位 。 現 在 求 你 應 驗 這 話 。16耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 所 应 许 你 仆 人 ─ 我 父 大 卫 的 话 说 : 你 的 子 孙 若 谨 慎 自 己 的 行 为 , 遵 守 我 的 律 法 , 像 你 在 我 面 前 所 行 的 一 样 , 就 不 断 人 坐 以 色 列 的 国 位 。 现 在 求 你 应 验 这 话 。
17耶和華以色列的神啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話!17耶和华以色列的神啊,求你成就向你仆人大卫所应许的话!17耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 僕 人 大 衛 所 應 許 的 話 。17耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 仆 人 大 卫 所 应 许 的 话 。
18「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢!18“神果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢!18  神 果 真 與 世 人 同 住 在 地 上 麼 ? 看 哪 , 天 和 天 上 的 天 尚 且 不 足 你 居 住 的 , 何 況 我 所 建 的 這 殿 呢 ?18  神 果 真 与 世 人 同 住 在 地 上 麽 ? 看 哪 , 天 和 天 上 的 天 尚 且 不 足 你 居 住 的 , 何 况 我 所 建 的 这 殿 呢 ?
19唯求耶和華我的神垂顧僕人的禱告、祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱、呼籲。19唯求耶和华我的神垂顾仆人的祷告、祈求,俯听仆人在你面前的祈祷、呼吁。19惟 求 耶 和 華 ─ 我 的   神 垂 顧 僕 人 的 禱 告 祈 求 , 俯 聽 僕 人 在 你 面 前 的 祈 禱 呼 籲 。19惟 求 耶 和 华 ─ 我 的   神 垂 顾 仆 人 的 祷 告 祈 求 , 俯 听 仆 人 在 你 面 前 的 祈 祷 呼 吁 。
20願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。20愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听仆人向此处祷告的话。20願 你 晝 夜 看 顧 這 殿 , 就 是 你 應 許 立 為 你 名 的 居 所 ; 求 你 垂 聽 僕 人 向 此 處 禱 告 的 話 。20愿 你 昼 夜 看 顾 这 殿 , 就 是 你 应 许 立 为 你 名 的 居 所 ; 求 你 垂 听 仆 人 向 此 处 祷 告 的 话 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
21你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候,求你從天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。21你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。21你 僕 人 和 你 民 以 色 列 向 此 處 祈 禱 的 時 候 , 求 你 從 天 上 你 的 居 所 垂 聽 , 垂 聽 而 赦 免 。21你 仆 人 和 你 民 以 色 列 向 此 处 祈 祷 的 时 候 , 求 你 从 天 上 你 的 居 所 垂 听 , 垂 听 而 赦 免 。
22「人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓,22“人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿,在你的坛前起誓,22人 若 得 罪 鄰 舍 , 有 人 叫 他 起 誓 , 他 來 到 這 殿 , 在 你 的 壇 前 起 誓 ,22人 若 得 罪 邻 舍 , 有 人 叫 他 起 誓 , 他 来 到 这 殿 , 在 你 的 坛 前 起 誓 ,
23求你從天上垂聽,判斷你的僕人:定惡人有罪,照他所行的報應在他頭上;定義人有理,照他的義賞賜他。23求你从天上垂听,判断你的仆人:定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人有理,照他的义赏赐他。23求 你 從 天 上 垂 聽 , 判 斷 你 的 僕 人 , 定 惡 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 報 應 在 他 頭 上 ; 定 義 人 有 理 , 照 他 的 義 賞 賜 他 。23求 你 从 天 上 垂 听 , 判 断 你 的 仆 人 , 定 恶 人 有 罪 , 照 他 所 行 的 报 应 在 他 头 上 ; 定 义 人 有 理 , 照 他 的 义 赏 赐 他 。
24「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又回心轉意,承認你的名,在這殿裡向你祈求、禱告,24“你的民以色列若得罪你,败在仇敌面前,又回心转意,承认你的名,在这殿里向你祈求、祷告,24你 的 民 以 色 列 若 得 罪 你 , 敗 在 仇 敵 面 前 , 又 回 心 轉 意 承 認 你 的 名 , 在 這 殿 裡 向 你 祈 求 禱 告 ,24你 的 民 以 色 列 若 得 罪 你 , 败 在 仇 敌 面 前 , 又 回 心 转 意 承 认 你 的 名 , 在 这 殿 里 向 你 祈 求 祷 告 ,
25求你從天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們和他們列祖之地。25求你从天上垂听,赦免你民以色列的罪,使他们归回你赐给他们和他们列祖之地。25求 你 從 天 上 垂 聽 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 們 歸 回 你 賜 給 他 們 和 他 們 列 祖 之 地 。25求 你 从 天 上 垂 听 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 们 归 回 你 赐 给 他 们 和 他 们 列 祖 之 地 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
26「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪,26“你的民因得罪你,你惩罚他们,使天闭塞不下雨,他们若向此处祷告,承认你的名,离开他们的罪,26你 的 民 因 得 罪 你 , 你 懲 罰 他 們 , 使 天 閉 塞 不 下 雨 , 他 們 若 向 此 處 禱 告 , 承 認 你 的 名 , 離 開 他 們 的 罪 ,26你 的 民 因 得 罪 你 , 你 惩 罚 他 们 , 使 天 闭 塞 不 下 雨 , 他 们 若 向 此 处 祷 告 , 承 认 你 的 名 , 离 开 他 们 的 罪 ,
27求你在天上垂聽,赦免你僕人和你民以色列的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。27求你在天上垂听,赦免你仆人和你民以色列的罪,将当行的善道指教他们,且降雨在你的地,就是你赐给你民为业之地。27求 你 在 天 上 垂 聽 , 赦 免 你 僕 人 和 你 民 以 色 列 的 罪 , 將 當 行 的 善 道 指 教 他 們 , 且 降 雨 在 你 的 地 , 就 是 你 賜 給 你 民 為 業 之 地 。27求 你 在 天 上 垂 听 , 赦 免 你 仆 人 和 你 民 以 色 列 的 罪 , 将 当 行 的 善 道 指 教 他 们 , 且 降 雨 在 你 的 地 , 就 是 你 赐 给 你 民 为 业 之 地 。
28「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境圍困城邑,無論遭遇什麼災禍疾病,28“国中若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌犯境围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,28國 中 若 有 饑 荒 、 瘟 疫 、 旱 風 、 霉 爛 、 蝗 蟲 、 螞 蚱 , 或 有 仇 敵 犯 境 , 圍 困 城 邑 , 無 論 遭 遇 甚 麼 災 禍 疾 病 ,28国 中 若 有 饥 荒 、 瘟 疫 、 旱 风 、 霉 烂 、 蝗 虫 、 蚂 蚱 , 或 有 仇 敌 犯 境 , 围 困 城 邑 , 无 论 遭 遇 甚 麽 灾 祸 疾 病 ,
29你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺災禍甚苦,向這殿舉手,無論祈求什麼,禱告什麼,29你的民以色列,或是众人,或是一人,自觉灾祸甚苦,向这殿举手,无论祈求什么,祷告什么,29你 的 民 以 色 列 , 或 是 眾 人 , 或 是 一 人 , 自 覺 災 禍 甚 苦 , 向 這 殿 舉 手 , 無 論 祈 求 甚 麼 , 禱 告 甚 麼 ,29你 的 民 以 色 列 , 或 是 众 人 , 或 是 一 人 , 自 觉 灾 祸 甚 苦 , 向 这 殿 举 手 , 无 论 祈 求 甚 麽 , 祷 告 甚 麽 ,
30求你從天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們——唯有你知道世人的心——30求你从天上你的居所垂听赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他们——唯有你知道世人的心——30求 你 從 天 上 你 的 居 所 垂 聽 赦 免 。 你 是 知 道 人 心 的 , 要 照 各 人 所 行 的 待 他 們 ( 惟 有 你 知 道 世 人 的 心 ) ,30求 你 从 天 上 你 的 居 所 垂 听 赦 免 。 你 是 知 道 人 心 的 , 要 照 各 人 所 行 的 待 他 们 ( 惟 有 你 知 道 世 人 的 心 ) ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
31使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你,遵行你的道。31使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你,遵行你的道。31使 他 們 在 你 賜 給 我 們 列 祖 之 地 上 一 生 一 世 敬 畏 你 , 遵 行 你 的 道 。31使 他 们 在 你 赐 给 我 们 列 祖 之 地 上 一 生 一 世 敬 畏 你 , 遵 行 你 的 道 。
32「論到不屬你民以色列的外邦人,為你的大名和大能的手並伸出來的膀臂,從遠方而來,向這殿禱告,32“论到不属你民以色列的外邦人,为你的大名和大能的手并伸出来的膀臂,从远方而来,向这殿祷告,32論 到 不 屬 你 民 以 色 列 的 外 邦 人 , 為 你 的 大 名 和 大 能 的 手 , 並 伸 出 來 的 膀 臂 , 從 遠 方 而 來 , 向 這 殿 禱 告 ,32论 到 不 属 你 民 以 色 列 的 外 邦 人 , 为 你 的 大 名 和 大 能 的 手 , 并 伸 出 来 的 膀 臂 , 从 远 方 而 来 , 向 这 殿 祷 告 ,
33求你從天上你的居所垂聽,照著外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你,像你的民以色列一樣,又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。33求你从天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你,像你的民以色列一样,又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。33求 你 從 天 上 你 的 居 所 垂 聽 , 照 著 外 邦 人 所 祈 求 的 而 行 , 使 天 下 萬 民 都 認 識 你 的 名 , 敬 畏 你 , 像 你 的 民 以 色 列 一 樣 , 又 使 他 們 知 道 我 建 造 的 這 殿 是 稱 為 你 名 下 的 。33求 你 从 天 上 你 的 居 所 垂 听 , 照 着 外 邦 人 所 祈 求 的 而 行 , 使 天 下 万 民 都 认 识 你 的 名 , 敬 畏 你 , 像 你 的 民 以 色 列 一 样 , 又 使 他 们 知 道 我 建 造 的 这 殿 是 称 为 你 名 下 的 。
34「你的民若奉你的差遣,無論往何處去與仇敵爭戰,向你所選擇的城與我為你名所建造的殿禱告,34“你的民若奉你的差遣,无论往何处去与仇敌争战,向你所选择的城与我为你名所建造的殿祷告,34你 的 民 若 奉 你 的 差 遣 , 無 論 往 何 處 去 與 仇 敵 爭 戰 , 向 你 所 選 擇 的 城 與 我 為 你 名 所 建 造 的 殿 禱 告 ,34你 的 民 若 奉 你 的 差 遣 , 无 论 往 何 处 去 与 仇 敌 争 战 , 向 你 所 选 择 的 城 与 我 为 你 名 所 建 造 的 殿 祷 告 ,
35求你從天上垂聽他們的禱告、祈求,使他們得勝。35求你从天上垂听他们的祷告、祈求,使他们得胜。35求 你 從 天 上 垂 聽 他 們 的 禱 告 祈 求 , 使 他 們 得 勝 。35求 你 从 天 上 垂 听 他 们 的 祷 告 祈 求 , 使 他 们 得 胜 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
36「你的民若得罪你——世上沒有不犯罪的人——你向他們發怒,將他們交給仇敵,擄到或遠或近之地,36“你的民若得罪你——世上没有不犯罪的人——你向他们发怒,将他们交给仇敌,掳到或远或近之地,36你 的 民 若 得 罪 你 ( 世 上 沒 有 不 犯 罪 的 人 ) , 你 向 他 們 發 怒 , 將 他 們 交 給 仇 敵 擄 到 或 遠 或 近 之 地 ;36你 的 民 若 得 罪 你 ( 世 上 没 有 不 犯 罪 的 人 ) , 你 向 他 们 发 怒 , 将 他 们 交 给 仇 敌 掳 到 或 远 或 近 之 地 ;
37他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』,37他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了’,37他 們 若 在 擄 到 之 地 想 起 罪 來 , 回 心 轉 意 , 懇 求 你 說 : 我 們 有 罪 了 , 我 們 悖 逆 了 , 我 們 作 惡 了 ;37他 们 若 在 掳 到 之 地 想 起 罪 来 , 回 心 转 意 , 恳 求 你 说 : 我 们 有 罪 了 , 我 们 悖 逆 了 , 我 们 作 恶 了 ;
38他們若在擄到之地盡心、盡性歸服你,又向自己的地,就是你賜給他們列祖之地,和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告,38他们若在掳到之地尽心、尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地,和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告,38他 們 若 在 擄 到 之 地 盡 心 盡 性 歸 服 你 , 又 向 自 己 的 地 , 就 是 你 賜 給 他 們 列 祖 之 地 和 你 所 選 擇 的 城 , 並 我 為 你 名 所 建 造 的 殿 禱 告 ,38他 们 若 在 掳 到 之 地 尽 心 尽 性 归 服 你 , 又 向 自 己 的 地 , 就 是 你 赐 给 他 们 列 祖 之 地 和 你 所 选 择 的 城 , 并 我 为 你 名 所 建 造 的 殿 祷 告 ,
39求你從天上你的居所垂聽你民的禱告、祈求,為他們申冤,赦免他們的過犯。39求你从天上你的居所垂听你民的祷告、祈求,为他们申冤,赦免他们的过犯。39求 你 從 天 上 你 的 居 所 垂 聽 你 民 的 禱 告 祈 求 , 為 他 們 伸 冤 , 赦 免 他 們 的 過 犯 。39求 你 从 天 上 你 的 居 所 垂 听 你 民 的 祷 告 祈 求 , 为 他 们 伸 冤 , 赦 免 他 们 的 过 犯 。
40「我的神啊,現在求你睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。40“我的神啊,现在求你睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。40我 的   神 啊 , 現 在 求 你 睜 眼 看 , 側 耳 聽 在 此 處 所 獻 的 禱 告 。40我 的   神 啊 , 现 在 求 你 睁 眼 看 , 侧 耳 听 在 此 处 所 献 的 祷 告 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
41耶和華神啊,求你起來,和你有能力的約櫃同入安息之所。耶和華神啊,願你的祭司披上救恩,願你的聖民蒙福歡樂。41耶和华神啊,求你起来,和你有能力的约柜同入安息之所。耶和华神啊,愿你的祭司披上救恩,愿你的圣民蒙福欢乐。41耶 和 華   神 啊 , 求 你 起 來 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。 耶 和 華   神 啊 , 願 你 的 祭 司 披 上 救 恩 ; 願 你 的 聖 民 蒙 福 歡 樂 。41耶 和 华   神 啊 , 求 你 起 来 , 和 你 有 能 力 的 约 柜 同 入 安 息 之 所 。 耶 和 华   神 啊 , 愿 你 的 祭 司 披 上 救 恩 ; 愿 你 的 圣 民 蒙 福 欢 乐 。
42耶和華神啊,求你不要厭棄你的受膏者,要記念向你僕人大衛所施的慈愛。」42耶和华神啊,求你不要厌弃你的受膏者,要记念向你仆人大卫所施的慈爱。”42耶 和 華   神 啊 , 求 你 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 , 要 記 念 向 你 僕 人 大 衛 所 施 的 慈 愛 。42耶 和 华   神 啊 , 求 你 不 要 厌 弃 你 的 受 膏 者 , 要 记 念 向 你 仆 人 大 卫 所 施 的 慈 爱 。
2 Chronicles 5
Top of Page
Top of Page