歷 代 志 下 3:6
<< 歷 代 志 下 3:6 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 宝 石 装 饰 殿 墙 , 使 殿 华 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַף אֶת־הַבַּיִת אֶבֶן יְקָרָה לְתִפְאָרֶת וְהַזָּהָב זְהַב פַּרְוָיִם׃

2 Chronicles 3:6 New American Standard Bible (© 1995)
Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.


歷 代 志 下 3:5 大 殿 的 牆 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 貼 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 ;
歷 代 志 下 3:7 又 用 金 子 貼 殿 和 殿 的 棟 梁 、 門 檻 、 牆 壁 、 門 扇 ; 牆 上 雕 刻 基 路 伯 。