提摩太前書 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
想要做律法教師,卻不明白自己所講的,或所強調的是為了什麼。

中文标准译本 (CSB Simplified)
想要做律法教师,却不明白自己所讲的,或所强调的是为了什么。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
想要做教法師,卻不明白自己所講說的、所論定的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
想要做教法师,却不明白自己所讲说的、所论定的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
想要作律法教師,卻不明白自己講的是甚麼,主張的又是甚麼。

圣经新译本 (CNV Simplified)
想要作律法教师,却不明白自己讲的是甚麽,主张的又是甚麽。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
想 要 作 教 法 師 , 卻 不 明 白 自 己 所 講 說 的 所 論 定 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
想 要 作 教 法 师 , 却 不 明 白 自 己 所 讲 说 的 所 论 定 的 。

1 Timothy 1:7 King James Bible
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

1 Timothy 1:7 English Revised Version
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to.

使徒行傳 15:1
有幾個人從猶太下來,教訓弟兄們說:「你們若不按摩西的規條受割禮,不能得救。」

羅馬書 2:19-21
又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,…

加拉太書 3:2,5
我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢,是因聽信福音呢?…

加拉太書 4:21
你們這願意在律法以下的人,請告訴我,你們豈沒有聽見律法嗎?

加拉太書 5:3,4
我再指著凡受割禮的人確實地說:他是欠著行全律法的債。…

提多書 1:10,11
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人,那奉割禮的更是這樣。…

understanding.

提摩太前書 6:4
他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言辭,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,

以賽亞書 29:13,14
主說:「因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。…

耶利米書 8:8,9
『你們怎麼說「我們有智慧,耶和華的律法在我們這裡」?看哪,文士的假筆舞弄虛假。…

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

馬太福音 21:27
於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。」

馬太福音 23:16-24
「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指著殿起誓的,這算不得什麼;只是凡指著殿中金子起誓的,他就該謹守。』…

約翰福音 3:9,10
尼哥迪慕問他說:「怎能有這事呢?」…

約翰福音 9:40,41
同他在那裡的法利賽人聽見這話,就說:「難道我們也瞎了眼嗎?」…

羅馬書 1:22
自稱為聰明,反成了愚拙,

提摩太後書 3:7
常常學習,終久不能明白真道。

彼得後書 2:12
但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。

鏈接 (Links)
提摩太前書 1:7 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 1:7 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 1:7 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 1:7 法國人 (French)1 Timotheus 1:7 德語 (German)提摩太前書 1:7 中國語文 (Chinese)1 Timothy 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
愛是命令的總歸
6有人偏離這些,反去講虛浮的話, 7想要做教法師,卻不明白自己所講說的、所論定的。 8我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 2:46
過了三天,就遇見他在殿裡,坐在教師中間,一面聽一面問。

雅各書 3:1
我的弟兄們,不要多人做師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。

提摩太前書 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)