提摩太前書 1:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡,

中文标准译本 (CSB Simplified)
“基督耶稣来到这世界,为要拯救罪人。”这话是信实的,值得完全接受。在罪人中我是首恶,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是个罪魁!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是值得完全接納的。在罪人中我是個罪魁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「基督耶稣降世,为要拯救罪人。」这话是可信的,是值得完全接纳的。在罪人中我是个罪魁。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
基 督 耶 穌 降 世 , 為 要 拯 救 罪 人 。 這 話 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。 在 罪 人 中 我 是 個 罪 魁 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
基 督 耶 稣 降 世 , 为 要 拯 救 罪 人 。 这 话 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。 在 罪 人 中 我 是 个 罪 魁 。

1 Timothy 1:15 King James Bible
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

1 Timothy 1:15 English Revised Version
Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a faithful.

提摩太前書 1:19
常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。

提摩太前書 3:1
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。

提摩太前書 4:9
這話是可信的,是十分可佩服的。

提摩太後書 2:11
有可信的話說:我們若與基督同死,也必與他同活;

提多書 3:8
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。

啟示錄 21:5
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。」

啟示錄 22:6
天使又對我說:「這些話是真實可信的。主,就是眾先知被感之靈的神,差遣他的使者,將那必要快成的事指示他僕人。」

worthy.

約翰福音 1:12
凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。

約翰福音 3:16,17,36
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。…

使徒行傳 11:1,18
使徒和在猶太的眾弟兄聽說外邦人也領受了神的道。…

約翰一書 5:11
這見證就是神賜給我們永生,這永生也是在他兒子裡面。

that.

馬太福音 1:21
她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」

馬太福音 9:13
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀』,這句話的意思你們且去揣摩;我來本不是召義人,乃是召罪人。」

馬太福音 18:11
0

馬太福音 20:28
正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」

馬可福音 2:17
耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」

路加福音 5:32
我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。」

路加福音 19:10
人子來,為要尋找、拯救失喪的人。」

約翰福音 1:29
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!

約翰福音 12:47
若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。

使徒行傳 3:26
神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」

羅馬書 3:24-26
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。…

羅馬書 5:6,8-10
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。…

希伯來書 7:25
凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。

約翰一書 3:5,8
你們知道,主曾顯現是要除掉人的罪,在他並沒有罪。…

約翰一書 4:9,10
神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。…

啟示錄 5:9
他們唱新歌,說:「你配拿書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神,

of whom.

提摩太前書 1:13
我從前是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我還蒙了憐憫,因我是不信、不明白的時候而做的。

約伯記 42:6
因此我厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。」

以西結書 16:63
好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。』」

以西結書 36:31,32
那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。…

哥林多前書 15:9
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

鏈接 (Links)
提摩太前書 1:15 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 1:15 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 1:15 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 1:15 法國人 (French)1 Timotheus 1:15 德語 (German)提摩太前書 1:15 中國語文 (Chinese)1 Timothy 1:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅以自己為罪魁還是蒙恩
14並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。 15「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁! 16然而我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人做榜樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:13
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀』,這句話的意思你們且去揣摩;我來本不是召義人,乃是召罪人。」

馬可福音 2:17
耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」

路加福音 15:2
法利賽人和文士私下議論說:「這個人接待罪人,又同他們吃飯。」

路加福音 19:10
人子來,為要尋找、拯救失喪的人。」

羅馬書 11:14
或者可以激動我骨肉之親發憤,好救他們一些人。

哥林多前書 15:9
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

提摩太前書 3:1
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。

提摩太前書 4:9
這話是可信的,是十分可佩服的。

提摩太前書 6:13
我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:

提摩太後書 2:11
有可信的話說:我們若與基督同死,也必與他同活;

提多書 3:8
這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。

提摩太前書 1:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)