撒母耳記上 4:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她给孩子起名叫以迦博,说:“荣耀离开以色列了。”这是因神的约柜被掳去,又因她公公和丈夫都死了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀已經離開以色列了。」這是因為 神的約櫃被搶去,又因為她的公公和丈夫都死了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她给孩子起名叫以迦博,说:「荣耀已经离开以色列了。」这是因为 神的约柜被抢去,又因为她的公公和丈夫都死了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 給 孩 子 起 名 叫 以 迦 博 , 說 : 榮 耀 離 開 以 色 列 了 ! 這 是 因   神 的 約 櫃 被 擄 去 , 又 因 他 公 公 和 丈 夫 都 死 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 给 孩 子 起 名 叫 以 迦 博 , 说 : 荣 耀 离 开 以 色 列 了 ! 这 是 因   神 的 约 柜 被 掳 去 , 又 因 他 公 公 和 丈 夫 都 死 了 。

1 Samuel 4:21 King James Bible
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

1 Samuel 4:21 English Revised Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I-chabod.

詩篇 26:8
耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。

詩篇 78:61,64
又將他的約櫃交於人擄去,將他的榮耀交在敵人手中。…

詩篇 106:20
如此,將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,

耶利米書 2:11
豈有一國換了他的神嗎?其實這不是神!但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的神。

何西阿書 9:12
縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 4:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 4:21 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 4:21 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 4:21 法國人 (French)1 Samuel 4:21 德語 (German)撒母耳記上 4:21 中國語文 (Chinese)1 Samuel 4:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利死
20將要死的時候,旁邊站著的婦人們對她說:「不要怕,你生了男孩子了。」她卻不回答,也不放在心上。 21她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。 22她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 4:11
神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

撒母耳記上 4:22
她又說:「榮耀離開以色列,因為神的約櫃被擄去了。」

撒母耳記上 14:3
在那裡有亞希突的兒子亞希亞,穿著以弗得;亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子,以利從前在示羅做耶和華的祭司。約拿單去了,百姓卻不知道。

詩篇 26:8
耶和華啊,我喜愛你所住的殿和你顯榮耀的居所。

耶利米書 2:11
豈有一國換了他的神嗎?其實這不是神!但我的百姓將他們的榮耀換了那無益的神。

撒母耳記上 4:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)