撒母耳記上 20:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗向约拿单抡枪要刺他,约拿单就知道他父亲决意要杀大卫。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅向著約拿單把槍擲過去,要刺殺他。約拿單就知道,他父親已經決意要殺死大衛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗向着约拿单把枪掷过去,要刺杀他。约拿单就知道,他父亲已经决意要杀死大卫。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 向 約 拿 單 掄 槍 要 刺 他 , 約 拿 單 就 知 道 他 父 親 決 意 要 殺 大 衛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 向 约 拿 单 抡 枪 要 刺 他 , 约 拿 单 就 知 道 他 父 亲 决 意 要 杀 大 卫 。

1 Samuel 20:33 King James Bible
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.

1 Samuel 20:33 English Revised Version
And Saul cast his spear at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to put David to death.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:33 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:33 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:33 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:33 法國人 (French)1 Samuel 20:33 德語 (German)撒母耳記上 20:33 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅怒責約拿單
32約拿單對父親掃羅說:「他為什麼該死呢?他做了什麼呢? 33掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。 34於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 18:11
掃羅把槍一掄,心裡說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛躲避他兩次。

撒母耳記上 19:10
掃羅用槍想要刺透大衛,釘在牆上。他卻躲開,掃羅的槍刺入牆內。當夜大衛逃走,躲避了。

撒母耳記上 20:7
你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

撒母耳記上 20:34
於是約拿單氣憤憤地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。

撒母耳記上 20:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)