撒母耳記上 19:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅打發人去捉拿大衛。去的人見有一班先知都受感說話,撒母耳站在其中監管他們。打發去的人也受神的靈感動說話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗打发人去捉拿大卫。去的人见有一班先知都受感说话,撒母耳站在其中监管他们。打发去的人也受神的灵感动说话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是掃羅派人去捉大衛。派去的人看見一群先知正在受感說話,撒母耳站著帶領他們。那時, 神的靈也臨到掃羅的使者身上,他們都受感說話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是扫罗派人去捉大卫。派去的人看见一群先知正在受感说话,撒母耳站着带领他们。那时, 神的灵也临到扫罗的使者身上,他们都受感说话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 打 發 人 去 捉 拿 大 衛 。 去 的 人 見 有 一 班 先 知 都 受 感 說 話 , 撒 母 耳 站 在 其 中 監 管 他 們 ; 打 發 去 的 人 也 受   神 的 靈 感 動 說 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 打 发 人 去 捉 拿 大 卫 。 去 的 人 见 有 一 班 先 知 都 受 感 说 话 , 撒 母 耳 站 在 其 中 监 管 他 们 ; 打 发 去 的 人 也 受   神 的 灵 感 动 说 话 。

1 Samuel 19:20 King James Bible
And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.

1 Samuel 19:20 English Revised Version
And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sent messengers

撒母耳記上 19:11,14
掃羅打發人到大衛的房屋那裡窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」…

約翰福音 7:32,45
法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。…

when they

撒母耳記上 10:5,6,10
此後你到神的山,在那裡有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從丘壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。…

民數記 11:25,26
耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降於他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。…

約珥書 2:28
「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。

約翰福音 7:32,45,46
法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。…

哥林多前書 14:3,24,25
但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 19:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 19:20 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 19:20 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 19:20 法國人 (French)1 Samuel 19:20 德語 (German)撒母耳記上 19:20 中國語文 (Chinese)1 Samuel 19:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅及其使感靈而言
19有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。 20掃羅打發人去捉拿大衛。去的人見有一班先知都受感說話,撒母耳站在其中監管他們。打發去的人也受神的靈感動說話。 21有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 7:32
法利賽人聽見眾人為耶穌這樣紛紛議論,祭司長和法利賽人就打發差役去捉拿他。

民數記 11:25
耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降於他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。

民數記 24:2
巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,

撒母耳記上 10:5
此後你到神的山,在那裡有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從丘壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。

撒母耳記上 10:6
耶和華的靈必大大感動你,你就與他們一同受感說話,你要變為新人。

撒母耳記上 10:10
掃羅到了那山,有一班先知遇見他,神的靈大大感動他,他就在先知中受感說話。

撒母耳記上 19:11
掃羅打發人到大衛的房屋那裡窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」

撒母耳記上 19:14
掃羅打發人去捉拿大衛,米甲說:「他病了。」

撒母耳記上 19:19
有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。

撒母耳記上 19:21
有人將這事告訴掃羅,他又打發人去,他們也受感說話。掃羅第三次打發人去,他們也受感說話。

約珥書 2:28
「以後,我要將我的靈澆灌凡有血氣的,你們的兒女要說預言,你們的老年人要做異夢,少年人要見異象。

撒母耳記上 19:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)