彼得前書 2:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
並且是「一塊絆腳的石頭,使人絆倒的磐石。」他們絆倒是因為不肯信從這話語,而這也是被預定的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
并且是“一块绊脚的石头,使人绊倒的磐石。”他们绊倒是因为不肯信从这话语,而这也是被预定的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「做了絆腳的石頭、跌人的磐石。」他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“做了绊脚的石头、跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它又「作了絆腳的石頭,使人跌倒的磐石。」他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
它又「作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。」他们跌倒是因为不顺从这道,他们这样是必然的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 說 : 作 了 絆 腳 的 石 頭 , 跌 人 的 磐 石 。 他 們 既 不 順 從 , 就 在 道 理 上 絆 跌 ( 或 譯 : 他 們 絆 跌 都 因 不 順 從 道 理 ) ; 他 們 這 樣 絆 跌 也 是 預 定 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 说 : 作 了 绊 脚 的 石 头 , 跌 人 的 磐 石 。 他 们 既 不 顺 从 , 就 在 道 理 上 绊 跌 ( 或 译 : 他 们 绊 跌 都 因 不 顺 从 道 理 ) ; 他 们 这 样 绊 跌 也 是 预 定 的 。

1 Peter 2:8 King James Bible
And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

1 Peter 2:8 English Revised Version
and, A stone of stumbling, and a rock of offence; for they stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a stone.

以賽亞書 8:14
他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。

以賽亞書 57:14
耶和華要說:「你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。」

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

羅馬書 9:32,33
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。…

哥林多前書 1:23
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,

哥林多後書 2:16
在這等人,就做了死的香氣叫他死;在那等人,就做了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?

being.

彼得前書 2:7
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,

whereunto.

出埃及記 9:16
其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。

羅馬書 9:22
倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,

帖撒羅尼迦前書 5:9
因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。

彼得後書 2:3
他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到。

猶大書 1:4
因為有些人偷著進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變做放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰——我們主耶穌基督。

鏈接 (Links)
彼得前書 2:8 雙語聖經 (Interlinear)彼得前書 2:8 多種語言 (Multilingual)1 Pedro 2:8 西班牙人 (Spanish)1 Pierre 2:8 法國人 (French)1 Petrus 2:8 德語 (German)彼得前書 2:8 中國語文 (Chinese)1 Peter 2:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒是被揀選的族類君尊的祭司聖潔的國民
7所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」, 8又說:「做了絆腳的石頭、跌人的磐石。」他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。 9唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 8:14
他必作為聖所,卻向以色列兩家做絆腳的石頭、跌人的磐石,向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。

以賽亞書 37:26
「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

羅馬書 9:22
倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,

羅馬書 9:32
這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。

哥林多前書 1:23
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,

加拉太書 5:11
弟兄們,我若仍舊傳割禮,為什麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。

彼得前書 2:6
因為經上說:「看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安,信靠他的人必不至於羞愧。」

彼得前書 2:7
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,

猶大書 1:4
因為有些人偷著進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變做放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰——我們主耶穌基督。

彼得前書 2:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)