列王紀上 1:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我主我王啊,以色列眾人的眼目都仰望你,等你曉諭他們,在我主我王之後誰坐你的位。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我主我王啊,以色列众人的眼目都仰望你,等你晓谕他们,在我主我王之后谁坐你的位。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我主我王啊,現在以色列眾人的眼睛都看著你,等你告訴他們誰要坐在我主我王的王位上,接續你作王。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我主我王啊,现在以色列众人的眼睛都看着你,等你告诉他们谁要坐在我主我王的王位上,接续你作王。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 主 我 王 啊 , 以 色 列 眾 人 的 眼 目 都 仰 望 你 , 等 你 曉 諭 他 們 , 在 我 主 我 王 之 後 誰 坐 你 的 位 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 主 我 王 啊 , 以 色 列 众 人 的 眼 目 都 仰 望 你 , 等 你 晓 谕 他 们 , 在 我 主 我 王 之 後 谁 坐 你 的 位 。

1 Kings 1:20 King James Bible
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

1 Kings 1:20 English Revised Version
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the eyes

歷代志下 20:12
我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」

詩篇 25:15
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

詩篇 123:2
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。

撒迦利亞書 3:9
看哪,我在約書亞面前所立的石頭,在一塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在一日之間除掉這地的罪孽。

撒母耳記下 23:2
「耶和華的靈藉著我說,他的話在我口中。

歷代志上 22:8-10
你要生一個兒子,他必做太平的人。我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。…

歷代志上 28:5,6,10
耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。…

歷代志上 29:1
大衛王對會眾說:「我兒子所羅門是神特選的,還年幼嬌嫩。這工程甚大,因這殿不是為人,乃是為耶和華神建造的。

鏈接 (Links)
列王紀上 1:20 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 1:20 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 1:20 西班牙人 (Spanish)1 Rois 1:20 法國人 (French)1 Koenige 1:20 德語 (German)列王紀上 1:20 中國語文 (Chinese)1 Kings 1:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撥示巴覲王陳訴
19他宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和祭司亞比亞他並元帥約押,唯獨王的僕人所羅門他沒有請。 20我主我王啊,以色列眾人的眼目都仰望你,等你曉諭他們,在我主我王之後誰坐你的位。 21若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 1:19
他宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和祭司亞比亞他並元帥約押,唯獨王的僕人所羅門他沒有請。

列王紀上 1:21
若不然,到我主我王與列祖同睡以後,我和我兒子所羅門必算為罪人了。」

列王紀上 1:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)