哥林多前書 9:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務也已經委託給我了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果我自愿做这事,就有报偿;如果我不自愿,这任务也已经委托给我了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果我甘心作這事,就有賞賜;即使不甘心,這職責還是託付我了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果我甘心作这事,就有赏赐;即使不甘心,这职责还是托付我了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 若 甘 心 做 這 事 , 就 有 賞 賜 ; 若 不 甘 心 , 責 任 卻 已 經 託 付 我 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 若 甘 心 做 这 事 , 就 有 赏 赐 ; 若 不 甘 心 , 责 任 却 已 经 托 付 我 了 。

1 Corinthians 9:17 King James Bible
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me.

1 Corinthians 9:17 English Revised Version
For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if I.

歷代志上 28:9
「我兒所羅門哪,你當認識耶和華你父的神,誠心樂意地侍奉他,因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。

歷代志上 29:5,9,14
金子做金器,銀子做銀器,並藉匠人的手製造一切。今日有誰樂意將自己獻給耶和華呢?」…

尼希米記 11:2
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

以賽亞書 6:8
我又聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裡,請差遣我!」

哥林多後書 8:12
因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

腓利門書 1:14
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

彼得前書 5:2-4
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;…

have.

哥林多前書 3:8,14
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。…

馬太福音 10:41
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。

against.

出埃及記 4:13,14
摩西說:「主啊,你願意打發誰,就打發誰去吧!」…

耶利米書 20:9
我若說我不再提耶和華,也不再奉他的名講論,我便心裡覺得似乎有燒著的火閉塞在我骨中,我就含忍不住不能自禁。

以西結書 3:14
於是靈將我舉起,帶我而去。我心中甚苦,靈性憤激,並且耶和華的靈在我身上大有能力。

約拿書 1:3
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。

約拿書 4:1-3
這事約拿大大不悅,且甚發怒,…

瑪拉基書 1:10
甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火!萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。

dispensation.

哥林多前書 9:16
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。

哥林多前書 4:1
人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。

馬太福音 24:25
看哪,我預先告訴你們了!

路加福音 12:42
主說:「誰是那忠心有見識的管家,主人派他管理家裡的人,按時分糧給他們呢?

加拉太書 2:7
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。

以弗所書 3:2-8
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,…

腓立比書 1:17
那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。

歌羅西書 1:25
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。

帖撒羅尼迦前書 2:4
但神既然驗中了我們,把福音託付我們,我們就照樣講,不是要討人喜歡,乃是要討那察驗我們心的神喜歡。

提摩太前書 1:11-13
這是照著可稱頌之神交託我榮耀福音說的。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 9:17 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 9:17 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 9:17 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 9:17 法國人 (French)1 Korinther 9:17 德語 (German)哥林多前書 9:17 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 9:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
傳福音的當靠福音養生
16我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。 17我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。 18既是這樣,我的賞賜是什麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花錢得福音,免得用盡我傳福音的權柄。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:36
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。

哥林多前書 3:8
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。

哥林多前書 3:14
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜;

哥林多前書 4:1
人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。

哥林多前書 9:18
既是這樣,我的賞賜是什麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花錢得福音,免得用盡我傳福音的權柄。

加拉太書 2:7
反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。

以弗所書 3:2
諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

腓立比書 1:16
這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的;

歌羅西書 1:25
我照神為你們所賜我的職分做了教會的執事,要把神的道理傳得全備。

哥林多前書 9:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)