哥林多前書 7:39
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
丈夫活著的時候,妻子是受約束的;丈夫如果死了,妻子就可以自由地嫁給她所願意的人,只是要嫁給主裡的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
丈夫活着的时候,妻子是受约束的;丈夫如果死了,妻子就可以自由地嫁给她所愿意的人,只是要嫁给主里的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
丈夫活著的時候,妻子是被約束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁,只是要嫁這在主裡面的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
丈夫活着的时候,妻子是被约束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,随意再嫁,只是要嫁这在主里面的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
丈夫活著的時候,妻子是受約束的;丈夫若死了,她就可以自由地嫁給她願意嫁的人,只是要嫁給主裡的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
丈夫活着的时候,妻子是受约束的;丈夫若死了,她就可以自由地嫁给她愿意嫁的人,只是要嫁给主里的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
丈 夫 活 著 的 時 候 , 妻 子 是 被 約 束 的 ; 丈 夫 若 死 了 , 妻 子 就 可 以 自 由 , 隨 意 再 嫁 , 只 是 要 嫁 這 在 主 裡 面 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
丈 夫 活 着 的 时 候 , 妻 子 是 被 约 束 的 ; 丈 夫 若 死 了 , 妻 子 就 可 以 自 由 , 随 意 再 嫁 , 只 是 要 嫁 这 在 主 里 面 的 人 。

1 Corinthians 7:39 King James Bible
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.

1 Corinthians 7:39 English Revised Version
A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wife.

哥林多前書 7:10,15
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們——其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:「妻子不可離開丈夫,…

羅馬書 7:2,3
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束,丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。…

only.

創世記 6:2
神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。

申命記 7:3,4
不可與他們結親。不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒,…

瑪拉基書 2:11
猶大人行事詭詐,並且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事,因為猶大人褻瀆耶和華所喜愛的聖潔,娶侍奉外邦神的女子為妻。

哥林多後書 6:14-16
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有什麼相交呢?光明和黑暗有什麼相通呢?…

鏈接 (Links)
哥林多前書 7:39 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 7:39 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 7:39 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 7:39 法國人 (French)1 Korinther 7:39 德語 (German)哥林多前書 7:39 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 7:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論守童身
38這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 39丈夫活著的時候,妻子是被約束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁,只是要嫁這在主裡面的人。 40然而按我的意見,若常守節更有福氣。我也想自己是被神的靈感動了。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 7:2
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束,丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。

哥林多前書 7:38
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。

哥林多後書 6:14
你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有什麼相交呢?光明和黑暗有什麼相通呢?

哥林多前書 7:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)