哥林多前書 7:38
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,那讓自己的童貞女兒結婚的,做得好;那沒有讓她結婚的,做得更好。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,那让自己的童贞女儿结婚的,做得好;那没有让她结婚的,做得更好。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样看来,叫自己的女儿出嫁是好,不叫她出嫁更是好。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,那跟自己的女朋友結婚的,作得好,那不結婚的,作得更好。(或譯:「36如果有人認為待自己的女兒不合適,她也過了結婚的年齡,而且應當這樣行,他就可以照著自己的意思去作,讓她們結婚,這不是犯罪。37但如果他心裡堅定,沒有甚麼不得已的原因,又有權作主,決心留下自己的女兒,這樣作也是好的。38所以,那讓自己女兒出嫁的,作得好,那不讓女兒出嫁的,作得更好。」)

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,那跟自己的女朋友结婚的,作得好,那不结婚的,作得更好。(或译:「36如果有人认为待自己的女儿不合适,她也过了结婚的年龄,而且应当这样行,他就可以照着自己的意思去作,让她们结婚,这不是犯罪。37但如果他心里坚定,没有甚麽不得已的原因,又有权作主,决心留下自己的女儿,这样作也是好的。38所以,那让自己女儿出嫁的,作得好,那不让女儿出嫁的,作得更好。」)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 看 來 , 叫 自 己 的 女 兒 出 嫁 是 好 , 不 叫 他 出 嫁 更 是 好 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 看 来 , 叫 自 己 的 女 儿 出 嫁 是 好 , 不 叫 他 出 嫁 更 是 好 。

1 Corinthians 7:38 King James Bible
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

1 Corinthians 7:38 English Revised Version
So then both he that giveth his own virgin daughter in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

then.

哥林多前書 7:28
你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪。然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免這苦難。

doeth well.

哥林多前書 7:2
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

doeth better.

哥林多前書 7:1,8,26,32-34,37
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 7:38 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 7:38 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 7:38 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 7:38 法國人 (French)1 Korinther 7:38 德語 (German)哥林多前書 7:38 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 7:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論守童身
37倘若人心裡堅定,沒有不得已的事,並且由得自己做主,心裡又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。 38這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 39丈夫活著的時候,妻子是被約束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁,只是要嫁這在主裡面的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:32
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。

哥林多前書 7:37
倘若人心裡堅定,沒有不得已的事,並且由得自己做主,心裡又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。

哥林多前書 7:39
丈夫活著的時候,妻子是被約束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁,只是要嫁這在主裡面的人。

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

哥林多前書 7:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)