哥林多前書 14:34
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
婦女在教會應當保持沉默,因為她們沒有獲准講話;就像律法上所說的那樣,她們要服從。

中文标准译本 (CSB Simplified)
妇女在教会应当保持沉默,因为她们没有获准讲话;就像律法上所说的那样,她们要服从。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
婦女在聚會中應當閉口,好像在聖徒的眾教會中一樣,因為她們是不准講話的;就如律法所說的,她們應該順服。

圣经新译本 (CNV Simplified)
妇女在聚会中应当闭口,好像在圣徒的众教会中一样,因为她们是不准讲话的;就如律法所说的,她们应该顺服。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
婦 女 在 會 中 要 閉 口 不 言 , 像 在 聖 徒 的 眾 教 會 一 樣 , 因 為 不 准 他 們 說 話 。 他 們 總 要 順 服 , 正 如 律 法 所 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
妇 女 在 会 中 要 闭 口 不 言 , 像 在 圣 徒 的 众 教 会 一 样 , 因 为 不 准 他 们 说 话 。 他 们 总 要 顺 服 , 正 如 律 法 所 说 的 。

1 Corinthians 14:34 King James Bible
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.

1 Corinthians 14:34 English Revised Version
Let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

women.

哥林多前書 11:5
凡女人禱告或是講道,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭,因為這就如同剃了頭髮一樣。

提摩太前書 2:11,12
女人要沉靜學道,一味地順服。…

they are.

哥林多前書 14:35
她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。

哥林多前書 11:3,7-10
我願意你們知道,基督是各人的頭,男人是女人的頭,神是基督的頭。…

以弗所書 5:22-24,33
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;…

歌羅西書 3:18
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裡面是相宜的。

提多書 2:5
謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。

彼得前書 3:1-6
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,…

as.

哥林多前書 14:21
律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」

創世記 3:16
又對女人說:「我必多多加增你懷胎的苦楚,你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫,你丈夫必管轄你。」

民數記 30:3-13
女子年幼還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,…

以斯帖記 1:17-20
因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來。』她們就藐視自己的丈夫。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:34 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:34 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:34 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:34 法國人 (French)1 Korinther 14:34 德語 (German)哥林多前書 14:34 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
婦女不宜在會中講道
33因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。 34婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。 35她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 3:16
又對女人說:「我必多多加增你懷胎的苦楚,你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫,你丈夫必管轄你。」

哥林多前書 11:5
凡女人禱告或是講道,若不蒙著頭,就羞辱自己的頭,因為這就如同剃了頭髮一樣。

哥林多前書 11:13
你們自己審察,女人禱告神不蒙著頭是合宜的嗎?

哥林多前書 14:21
律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」

哥林多前書 14:35
她們若要學什麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。

以弗所書 5:22
你們做妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主;

提摩太前書 2:11
女人要沉靜學道,一味地順服。

提摩太前書 2:12
我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。

彼得前書 3:1
你們做妻子的,要順服自己的丈夫。這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來,

哥林多前書 14:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)