哥林多前書 14:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
律法書上記著:「主說:『我要藉著說別種語言的人,藉著別人的嘴唇對這子民說話。即使這樣,他們也不會聽我的。』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
律法书上记着:“主说:‘我要藉着说别种语言的人,藉着别人的嘴唇对这子民说话。即使这样,他们也不会听我的。’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
律法上记着:“主说:‘我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话,虽然如此,他们还是不听从我。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
律法上記著說:「主說:我要藉著說別種話的人,用外國人的嘴唇,對這人民說話;雖然這樣,他們還是不聽我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
律法上记着说:「主说:我要藉着说别种话的人,用外国人的嘴唇,对这人民说话;虽然这样,他们还是不听我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
律 法 上 記 著 : 主 說 : 我 要 用 外 邦 人 的 舌 頭 和 外 邦 人 的 嘴 唇 向 這 百 姓 說 話 ; 雖 然 如 此 , 他 們 還 是 不 聽 從 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
律 法 上 记 着 : 主 说 : 我 要 用 外 邦 人 的 舌 头 和 外 邦 人 的 嘴 唇 向 这 百 姓 说 话 ; 虽 然 如 此 , 他 们 还 是 不 听 从 我 。

1 Corinthians 14:21 King James Bible
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.

1 Corinthians 14:21 English Revised Version
In the law it is written, By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the law.

約翰福音 10:34
耶穌說:「你們的律法上豈不是寫著『我曾說你們是神』嗎?

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

With.

申命記 28:49
耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。

以賽亞書 28:11,12
先知說:「不然!主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。」…

耶利米書 5:15
耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:21 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:21 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:21 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:21 法國人 (French)1 Korinther 14:21 德語 (German)哥林多前書 14:21 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當求多得造就教會的恩賜
20弟兄們,在心志上不要做小孩子,然而在惡事上要做嬰孩,在心志上總要做大人。 21律法上記著:「主說:『我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話,雖然如此,他們還是不聽從我。』」 22這樣看來,說方言不是為信的人做證據,乃是為不信的人;做先知講道不是為不信的人做證據,乃是為信的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 28:11
先知說:「不然!主要藉異邦人的嘴唇和外邦人的舌頭對這百姓說話。」

約翰福音 10:34
耶穌說:「你們的律法上豈不是寫著『我曾說你們是神』嗎?

使徒行傳 2:4
他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。

哥林多前書 14:34
婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。

哥林多前書 14:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)