哥林多前書 12:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
至於我們那些俊美的部分,就不需要加添什麼了;而神搭配了身體,把格外的尊重賜給那有缺乏的,

中文标准译本 (CSB Simplified)
至于我们那些俊美的部分,就不需要加添什么了;而神搭配了身体,把格外的尊重赐给那有缺乏的,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们俊美的肢体,自然用不着装饰。但神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們身體上美觀的部分,就不需要這樣了。但 神卻這樣把身體組成了:格外地把體面加給比較有缺欠的肢體,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 俊 美 的 肢 體 , 自 然 用 不 著 裝 飾 ; 但 神 配 搭 這 身 子 , 把 加 倍 的 體 面 給 那 有 缺 欠 的 肢 體 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 俊 美 的 肢 体 , 自 然 用 不 着 装 饰 ; 但 神 配 搭 这 身 子 , 把 加 倍 的 体 面 给 那 有 缺 欠 的 肢 体 ,

1 Corinthians 12:24 King James Bible
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

1 Corinthians 12:24 English Revised Version
whereas our comely parts have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honour to that part which lacked;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 2:25
當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。

創世記 3:11
耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」

鏈接 (Links)
哥林多前書 12:24 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 12:24 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 12:24 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 12:24 法國人 (French)1 Korinther 12:24 德語 (German)哥林多前書 12:24 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 12:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒屬基督譬如肢體屬身子
23身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美; 24我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, 25免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:29
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉!寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裡。

哥林多前書 12:23
身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美;

哥林多前書 12:25
免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。

哥林多前書 12:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)