哥林多前書 11:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,應當如此行,為的是記念我。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,应当如此行,为的是记念我。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
飯後,照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,應當這樣行,為的是記念我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
饭後,照样拿起杯来,说:「这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,应当这样行,为的是记念我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
飯 後 , 也 照 樣 拿 起 杯 來 , 說 : 這 杯 是 用 我 的 血 所 立 的 新 約 , 你 們 每 逢 喝 的 時 候 , 要 如 此 行 , 為 的 是 記 念 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
饭 後 , 也 照 样 拿 起 杯 来 , 说 : 这 杯 是 用 我 的 血 所 立 的 新 约 , 你 们 每 逢 喝 的 时 候 , 要 如 此 行 , 为 的 是 记 念 我 。

1 Corinthians 11:25 King James Bible
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

1 Corinthians 11:25 English Revised Version
In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

This.

哥林多前書 11:27,28
所以,無論何人,不按理吃主的餅、喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。…

the new.

路加福音 22:20
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

哥林多後書 3:6,14
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。…

希伯來書 9:15-20
為此,他做了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得著所應許永遠的產業。…

希伯來書 13:20
但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神,

鏈接 (Links)
哥林多前書 11:25 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 11:25 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 11:25 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 11:25 法國人 (French)1 Korinther 11:25 德語 (German)哥林多前書 11:25 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 11:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責備混亂聖餐的人
24祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們應當如此行,為的是記念我。」 25飯後,也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約。你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。」 26你們每逢吃這餅、喝這杯,是表明主的死,直等到他來。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 24:6
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。

出埃及記 24:8
摩西將血灑在百姓身上,說:「你看,這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」

耶利米書 31:31
耶和華說:「日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約。

路加福音 22:20
飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。

哥林多前書 10:16
我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?

哥林多前書 11:24
祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們應當如此行,為的是記念我。」

哥林多後書 3:6
他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。

哥林多前書 11:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)