哥林多前書 10:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但如果有人對你們說:「這是祭過偶像的食物」,那麼,為了那指明這事的人和良心的緣故,你們就不要吃——

中文标准译本 (CSB Simplified)
但如果有人对你们说:“这是祭过偶像的食物”,那么,为了那指明这事的人和良心的缘故,你们就不要吃——

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有人对你们说:“这是献过祭的物”,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但是如果有人告訴你們:「這是獻過祭的食物。」那麼,為了那告訴你們的人,也為了良心的緣故,就不要吃。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但是如果有人告诉你们:「这是献过祭的食物。」那麽,为了那告诉你们的人,也为了良心的缘故,就不要吃。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 有 人 對 你 們 說 : 這 是 獻 過 祭 的 物 , 就 要 為 那 告 訴 你 們 的 人 , 並 為 良 心 的 緣 故 不 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 有 人 对 你 们 说 : 这 是 献 过 祭 的 物 , 就 要 为 那 告 诉 你 们 的 人 , 并 为 良 心 的 缘 故 不 吃 。

1 Corinthians 10:28 King James Bible
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:

1 Corinthians 10:28 English Revised Version
But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that shewed it, and for conscience sake:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

eat.

哥林多前書 8:10-13
若有人見你這有知識的在偶像的廟裡坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎?…

羅馬書 14:15
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。

for.

哥林多前書 10:26
因為地和其中所充滿的都屬乎主。

出埃及記 9:29
摩西對他說:「我一出城,就要向耶和華舉手禱告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。

申命記 10:14
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華你的神,

詩篇 24:1
大衛的詩。

詩篇 115:16
天是耶和華的天,地他卻給了世人。

耶利米書 27:5,6
我用大能和伸出來的膀臂創造大地和地上的人民、牲畜,我看給誰相宜,就把地給誰。…

馬太福音 6:31,32
所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 10:28 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 10:28 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 10:28 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 10:28 法國人 (French)1 Korinther 10:28 德語 (German)哥林多前書 10:28 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 10:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可妄用自由
27倘有一個不信的人請你們赴席,你們若願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問什麼話。 28若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。 29我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為什麼被別人的良心論斷呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 8:7
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。

哥林多前書 8:9
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

哥林多前書 8:10
若有人見你這有知識的在偶像的廟裡坐席,這人的良心若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物嗎?

哥林多前書 10:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)