歷代志上 22:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要生一個兒子,他必做太平的人。我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要生一个儿子,他必做太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只是耶和華的話臨到我說:『你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
只是耶和华的话临到我说:『你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 是 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : 你 流 了 多 人 的 血 , 打 了 多 次 大 仗 , 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 , 因 為 你 在 我 眼 前 使 多 人 的 血 流 在 地 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 是 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : 你 流 了 多 人 的 血 , 打 了 多 次 大 仗 , 你 不 可 为 我 的 名 建 造 殿 宇 , 因 为 你 在 我 眼 前 使 多 人 的 血 流 在 地 上 。

1 Chronicles 22:8 King James Bible
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

1 Chronicles 22:8 English Revised Version
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou has shed

歷代志上 28:3
只是神對我說:『你不可為我的名建造殿宇,因你是戰士,流了人的血。』

民數記 31:20,24
也要因一切的衣服、皮物、山羊毛織的物和各樣的木器,潔淨自己。」…

列王紀上 5:3
「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。

thou shalt not

歷代志上 17:4-10
「你去告訴我僕人大衛說:『耶和華如此說:你不可建造殿宇給我居住。…

撒母耳記下 7:5-11
「你去告訴我僕人大衛說:『耶和華如此說:你豈可建造殿宇給我居住呢?…

鏈接 (Links)
歷代志上 22:8 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 22:8 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 22:8 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 22:8 法國人 (French)1 Chronik 22:8 德語 (German)歷代志上 22:8 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 22:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
囑所羅門為主建殿
7只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。 8你要生一個兒子,他必做太平的人。我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 9他必為我的名建造殿宇。他要做我的子,我要做他的父。他做以色列王,我必堅定他的國位直到永遠。』…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 8:19
只是你不可建殿,唯你所生的兒子,必為我名建殿。』

歷代志上 28:3
只是神對我說:『你不可為我的名建造殿宇,因你是戰士,流了人的血。』

歷代志上 22:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)